Fallacy # 1 Junia
Grudem and Schreiner are anxious to get rid of Junia, for they have no credible explanation for her existence. Grudem's final attempt to discredit the existence of a woman as an apostle is to dismiss Junia because "Junia was not a common woman’s name in the Greek-speaking world," which is true, for it is Roman name, which shouldn't surprise anyone for the book of Romans was, after all, sent to Rome. Roman girls were given their father's name in the feminine form: Julius became Julia, Junius became Junia. Junia was a common name in the Latin-speaking world; Junias is a fictitious name created to hide the existence of a woman apostle in the Bible.
Find it in Recovering Biblical Manhood and Womanhood
Schreiner: p 221
Grudem: p 79
Grudem: p 79
The most undeniable evidence of women in ecclesiastical leadership
is found in the Bible. Because the women leaders found in the Bible challenge
the dogma of the woman’s subordination, the women in question have either been
ignored – or transformed into men. Junia has become a controversial biblical
figure because Paul calls her an apostle (Rom. 16:7). A footnote by the editors of the Early Church Writer’s
collection provides us a vivid picture of how scholars have dealt with Junia’s
identity.
The more
probable view is that Andronicus and Junias [not Junia as Chrys., certainly not
if his interpretation is correct; that a
woman should have been an apostle is out of the question] are designated as
distinguished, honorably known among (by) the apostles. (So De Wette, Philippi, Holmann, Meyer).[1]
Schreiner is candid in his essay The Ministries of Women in the Context of
Male Leadership about the problem Junia’s identity poses for
complementarian theology.
Of course, if
Junias was a woman apostle (Romans 16:7), then a tension is created between the
apostleship of Junias (if Junias was a woman) and the other arguments adduced
in the chapter, for apostles were certainly the most authoritative messengers of
God in the New Testament.[2]
He concludes that
the passage is unclear and therefore no decisive decision can be made based on
the information given in the Bible. Schreiner is not alone in his indecision
for also Grudem writes that we cannot know if Junia was a woman because “the
evidence is indecisive,” and therefore we cannot be dogmatic about the name.[3]
Although both Grudem and Schreiner wish to ignore Romans 16:7,[4]
Grudem does not consider it sound hermeneutic, “If someone says, ‘I am not
going to base my decision on these verses because nobody can figure out what
they mean anyway,’ then he has essentially said that those passages cannot play
a role in his decision about this question.”[5]
Grudem must remain indecisive, despite his own advice, for if he claims that the
name is ‘Junias,’ he must provide proof, which he cannot, for according to
Eldon Jay Epp, “After all, the masculine Junias was asserted (I would say
invented) when no evidence for such a masculine name could be found, a
circumstance still unchanged.”[6]
On the other hand, if he admits Junia was a woman, he must explain how she
could have been a bishop for he quotes Epiphanius, “Iounias, of whom [hou] Paul
makes mention, became bishop of Apameia of Syria.”[7]
Epiphanius used the masculine relative pronoun (hou), but in the endnotes Grudem admits that he is perplexed that
Epiphanius designates also Priscilla as a man.[8]
Grudem quotes also Rufinus’s Latin translation of Origen’s commentary on Romans which has “Andronicus et Junias,” a Latin masculine, singular nominative. However, Epp cites Caroline Hammond Bammel’s critical edition on Origen which explains that Iunias (“Junias”) is a variant reading from a twelfth-century manuscript subgroup E, which also includes Iulia (“Julia”) as a variant.[9] Earlier manuscripts from the ninth century all have Iunia (“Junia”). In addition, Hraban of Fulda (780-856) cited Rufinus’s translation of Origen literally and the name we find in his text is Junia.
Both
the King James Version and New King James Version have Junia, as does Erasmus’s
New Testament (1516).[10]
The Greek manuscripts all have Junia,
except for five that have the variant Julia. In addition, some manuscripts have
Junia in Romans 16:15 (where the name Julia appears), a variant which can be
explained only if both of the names were feminine. Because of these variants,
even Julia has become a male name in the hands of translators and commentators.
Aegidius (1243/47-1316) is usually considered the first one to call Junia – and
Julia - a man.[11]
However, by far the greatest influence over the identity of Junia has been
Luther who brought the male Junias to the masses through his German translation
of the New Testament (1522) and his Lectures
on Romans.[12]
That Junia was a woman is thus
established, but was she was an apostle? Grudem attempts to make Andronicus and
Junia “messengers” in the broad sense and he
provides two examples: 1 Corinthians 8:23 and Philippians 2:25-6. But his case
is weakened by the fact that the “brother” mentioned in 2 Corinthians
8:23 was chosen by the churches to join Titus as he traveled to Corinth to prepare the
offering gathered by the Corinthians. Andronicus and Junia were in Rome and no mention is
made of them traveling as representatives of the Roman church, or any other
church, to distribute offerings gathered. Similarly, Epaphroditus was sent to
Paul by the Philippian church to bring him their gift and to care for him in
prison (Phil. 2:25-26). Paul mentions that Andronicus and Junia were “in
Christ” before him, making it very possible that they had seen the risen Christ,
which was one of the qualifications for apostleship.
Epiphanius
writes that Junia whom Paul mentions became a bishop of Apameia, which further
strengthens the case that Junia was an apostle, for the offices of an apostle
and bishop were identical in the Early Church (1 Pet. 5:1; 2 John 1): “But deacons ought to remember that the Lord chose
apostles, that is, bishops and overseers; while apostles appointed for
themselves deacons after the ascent of the Lord into heaven, as ministers of
their episcopacy and of the Church.”[13]
An
early witness to Junia’s identity is Chrysostom who did not only call Junia a
woman –he also thought she was an apostle par
excellence.
“Salute Andronicus and Junia my kinsmen.” …Then another
praise besides. “Who are of note among the Apostles.” And indeed to be apostles
at all is a great thing. But to be even amongst these of note, just consider
what a great encomium this is! But they were of note owing to their works, to
their achievements. Oh! how great is the devotion (φιλοσοφια) of this woman, that she should
be even counted worthy of the appellation of apostle! But
even here he does not stop, but adds another encomium besides, and says, “Who
were also in Christ before me.”[14]
Yet, for some Junia cannot be an
apostle and a woman at the same, regardless of the evidence for “if the phrase
means ‘distinguished apostles,’ ‘Iouninan is a man…On the other hand, if the
name is female, the phrase means ‘of note in the eyes of the apostles.’”[15] Grudem
does not dare to call Junia a man for the lack of evidence, but neither is he
willing to call her a woman and give legitimacy to the existence of a female
apostle and bishop. In a last effort to support his indecision, he writes that
Junia was not a common woman’s name in the Greek-speaking world,[16]
which is true since it was a Latin name.[17]
[1] Chrysostom, Homilies on Romans, Homily XXXI, Verse 7,
Footnote 13.
[2] Piper and Grudem, 221.
[4] Knight writes that according to a hermeneutical principle, the
section which deals with the technical terms must be resolved first, after
which a historical statement, the actual lives of real people, can be
evaluated. This is a true principle, but if the lives of real people
continuously conflict with the resolution, one must examine the resolution
itself, for it is not possible that the real lives of the people found in the
Bible are entirely out of harmony with biblical truths, unless used as a
negative example. The Bible mentions women in various leadership roles: Miriam
(leader), Deborah (judge), Huldah (prophet), Phoebe (deacon), Priscilla
(co-worker) and Junia (apostle). These women have either been ignored or the
legitimacy of the leadership has been questioned by complementarists due to
their commitment to the twofold subjection of Thomas Aquinas. (Piper and
Grduem, 354).
[5] Wayne Grudem, Evangelical Feminism (Wheaton, IL:
Crossway, 2006), 89.
[6] Eldon Jay Epp,
Junia, The First Woman Apostle (Minneapolis,
MN: Fortress Press, 2005), 27.
[7] Piper and Grudem, 79.
[8] Ibid., Footnote 19, 479.
[9] Epp, 33-34.
[10] Ibid., 28.
[11] Ibid., 35.
[12] Ibid., 38.
[13] Cyprian, “Epistle LXIV,” Epistles of Cyprian, 3.
[14] Homilies on Romans, Homily XXXI.
[15] Piper and Grudem, 72.
[16] Ibid., 80.
[17] Roman women were given their father’s name in the
feminine form, thus Julius became Julia, Junius became Junia, Claudius became
Claudia, Dianus became Diana etc. (Pomeroy,
165).
No comments:
Post a Comment